ANECDOTE HOUR 2
From a Report of a project entitled ELDERSTORY
The meeting of earth and sky is a most potent image. It is pretty well
the first of all images. It is the father and mother, here; it is the
horizon and what’s beyond it, there. In Hesiod’s Theogony
Uranus, the sky god, mates with Gaea, the Earth, and from their union
come forth the twelve primeval gods and goddesses known as the Titans.
One of these goddesses is, in due course, taken to bed by Zeus (the
youngest son of another of the Titans, Cronos and, of course, himself
a later sky god). They sleep together for nine consecutive nights, and
beget accordingly the nine Muses - goddesses of inspiration in learning
and the arts, and thus the founts of inspiration for poets right up
to the present day and, hopefully, beyond. The name of this goddess
is Mnemosyne. Thus, the mother of the nine muses of antiquity and, therefore,
an essential benefactor of poets of all time, turns out to be none other
than the goddess and personification of memory. If poetry comes to us
via the grace of the muse, it comes first to us by the grace of the
muse’s mother, which is memory.
This extrapolation from myth that the faculty of memory might be a pre-condition
for the creation of poetry is interesting because in people with dementia
it is this faculty - the faculty of memory - that is damaged. And yet,
in talking with someone who suffers from dementia, it becomes markedly
clear that what one is listening to is anything but un-poetic. However,
the poetic flow of words is typically muddled and incoherent and, therefore,
unsatisfactory either as communication or as effective self-expression.
The problem seems to arise (as far as I can see) because the speaker
no longer appears able to hold intact that critical control over the
elements of language which would formerly have been used to bend the
utterance towards his or her will or intention. So, although there is
poetic expression in abundance the words take an unrecognisable direction.
It seems to me that if the immortal muse nourishes the mortal poet it
is memory, the mother of the muse, whose intercession might be invoked
when the kind of mental breakdown associated with dementia occurs; for
it is memory that is the central hub holding in place like a magnet
all the surrounding interwoven and interdependent features of language
which might otherwise fall apart “loosing mere anarchy upon the
world”; it is memory that is the co-ordinating and controlling
factor rendering manipulable all the myriad wonders of the human faculty
for voice, speech and language, for song and poetry. Memory is at the
heart of the creative process.
The faculty of memory viewed practically as the effective centre for
the organising skills of language is an exciting notion because it could
suggest a way in which someone with a memory intact could be of service
to someone in whom that faculty is diminished. And, vice versa. Truly,
the favour is mutual. There is a famous story in which a blind man with
perfectly good legs, and a lame man with perfectly good eyes, team up
to form a partnership, which involves the blind man going about with
the lame man sitting upon his shoulders. The one lends his eyes to the
other; the second lends his legs to the first. Because of the loan of
the eyes creative purpose is restored to the blind man’s legs;
because of the loan of the legs, the lame man may once again put his
eyes to profitable use.
The samples of poems in this collection are taken from a number of similarly
symbiotic collaborations which occurred between myself and a number
of elderly men and women each medically diagnosed as suffering from
dementia. My role with them was a storyteller’s role. It was,
with their permission and good will, to endeavour to make available
to a wider audience what they still had to say but no longer possessed
the organisational means of saying. The idea as I came to interpret
it was that where I was able I was to provide as a resource those skills
associated with memory which are indispensable to the expressive process.
The elders, in their turn, were to supply the words and the poetic impetus.
My task was to engage in dialogue - always, of course, a collaboration
- and as a result of the ensuing conversations to produce poems and
other texts which could be read from the page, and appreciated by a
wider audience.
One of these ways was out of our talk with each other to note down verbatim
whatever the elders said, as they said it. One technique used here was
to continually and repeatedly recall for them the words and phrases
they had just uttered. In recapitulating their words for them, over
and over, I tried to make a point of strongly emphasising the vocally
rhythmic qualities and the diction present in their speaking (whilst,
of course, keeping my manner of speech reasonably natural and congruous)
- thus, hopefully, validating and encouraging these ways of speaking
out. Sometimes, this method would yield whole, spontaneous poems such
as THE HORSE and THE LITTLE SOD from ----The poem THE TWO ROADS by ----
is another example.
|
THE HORSE
If the horse
Has been left
As a winner
He’s got to
Go galloping
Off
It’s a pound
To a pinch
Of snuff
He’s going to
Go galloping
Off
He may
Gallop
Away
Or be
Able to
Stay
But a pound
To a pinch of
Snuff
Says he’s going
To go galloping
Off
|
THE LITTLE SOD
Cold coal
Four bags
Enough to keep
Us going
Enough to warm
The little sod
Enough to keep
Him growing
|
THE TWO ROADS
There’s the high road
And there’s the low road
He went down the high road
She went down the low road
She went back and he
Always comes back
Sooner or later
On one road or the other
|
I ought to mention that in the case of some poems, such as THE LITTLE
SOD and THE TWO ROADS, I hit upon the device of adding the last line
(though, only the last line) myself. This seemed to give the effect
of integrating the ideas in the poem and of summing up the content without
my having to make any further alterations. In this way, I hoped to keep
faith with the speaker whilst making the material more accessible to
the reader.
Decisions as to how the words reached the printed were of course taken
entirely by me. As I listened, I found that it did not seem difficult
to hear the speech in terms of written lines. Each speaker seemed to
evince his or her own personal verbal rhythm which not only made translation
to the “literary” page easier for me but also, as I became
more familiar with their individual patterns of speech, helped me to
listen and understand with increased awareness.
In this first category also belong numerous little poems, riddles, sayings,
aphorisms and jingles characterised by their shortness of duration,
pithiness of content and completeness of expression. Once again, the
utterances were not interfered with by me, in any way - my part being
limited solely to coaxing them out, and arranging the words upon the
page. -----‘s memorable haiku, in which she is surely advising
me as to a way in which I might more effectively listen to what she
is trying to say, is a perfect example of this:
“A little bit of
air taken with the words”
Notice the missing last line of five syllables, representing the “little
bit of air”. The absence of this line, together with the subject
matter itself, suggests to me the kind of minimalism associated with
Japanese culture, of which haiku is a well known example. Now, this
may well be a literary accident on ’s part, and a bit of indulgence
on mine, but no less exciting for that!
Or, again, -----’s proverb: “ a rose on a road: all work
tomorrow ”.
Or, from-----, a plaintive call, a lament, seeming to mourn a fading
of the ownership of one’s identity - a sense of loss I would guess
to be predominant in the experience of dementia:
I didn’t see
Why they wanted
To get rid of
My “hello"
.. The enigmatic cerebral challenge, with it’s preposterous sense
of humour, issued by ---
You can have a
cat instead of
a dog
but you can’t
have a dog
instead of a horse
Or the children’s jingle generated by ------and others during
a session in which several of us sat around and indulged in some good
old banter:
How many birds fit in a tree
One for You
And One for Me
Or when -----, -----(one of the carers) and I jokingly composed
-----: Who’s come
from wherever
they’ve been ?
-----: It’s wherever they’ve
been they’ve
come from !